powie.de Tech Forum

pSys => Language Support => Thema gestartet von: k00ni am 13. März 2008, 18:33:40

Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 13. März 2008, 18:33:40
Ich mache mal einen Thread für die Koordinierung der Übersetzer auf. Es haben sich im Forum schon mehrere Personen gezeigt, die übersetzen möchten und dieser Thread soll als Anlaufstelle dienen. Also wenn ihr übersetzen wollt, dann bitte tragt euch hier mit den Sprachen ein. Ich weiß zwar nicht, wie Powie dies dann regeln will, aber das sehen wir später.
 
Grüße
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 13. März 2008, 20:58:56

Original von k00ni Ich mache mal einen Thread für die Koordinierung der Übersetzer auf. Es haben sich im Forum schon mehrere Personen gezeigt, die übersetzen möchten und dieser Thread soll als Anlaufstelle dienen. Also wenn ihr übersetzen wollt, dann bitte tragt euch hier mit den Sprachen ein. Ich weiß zwar nicht, wie Powie dies dann regeln will, aber das sehen wir später.
 
Grüße
[/quote]
Irgendwie uncoordiniert? Wo gibts denn die dateien, welche zu übersetzen sind?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 13. März 2008, 21:05:24
Es gibt keine Dateien. Das System basiert auf einem Parser welcher Sprachtags in Smarty Templates übersetzt. Die Daten dafür sind in der DB und im pSys Adminbereich ist ein einfacher Editor.
That\'s all.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 13. März 2008, 23:16:15
Ja man kann. Ich habe dazu ein einfaches aber effektives System. Es genügt ein Account unter http://sys.powie.de. Die \"Grundsettings\" für die jeweilige Sprache kann ich vorbereiten, dann kann man im Spracheditor sofort mit der Benutzung des pSys die entsprechenden Tags pflegen.[/quote]
Habe mich dort registriert. Und nun?[/quote]
Wie macht man es nun? Ich denke alle Übersetzer sollten hier ihre Sprache(n) reinschreiben, die sie machen wollen und Powie schaltet diese dann auf http://sys.powie.de frei.
Für alle Interessierten an Übersetzungsarbeit, die es bisher noch nicht gelesen haben:
1. Account auf http://sys.powie.de erstellen
2. Hier schauen, ob die Sprache, die man bearbeiten will schon bearbeitet wird
2.1. Wenn ja, dann einfach mit dem jeweiligen Übersetzer kurzschließen
2.2. Wenn nein, dann einfach diese hier posten.
So wie ich es jetzt mitbekommen habe, schaltet euch Powie dann die Sprachen im Backend frei und ihr könnt sie hier bearbeiten. Die Bearbeitung ist einfach. Ihr selektiert links oben den Tag für eure Sprache. Sucht das gewünschte Wort, tragt die Übersetzung ein und \"speichert\" es. Fertig.
[ot]Könnten die 20 \"Speichern\"-Buttons auf einen reduziert werden? /uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a8707b3f35a569cb4cfe563fc72ef78d.gif\" alt=\":-o\" />[/ot]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 14. März 2008, 07:23:20
Ich öffne je Sprache einen Top-Thread.
1. Für die Übersetzer
2. Ich bin mir sicher das wir je Sprache spezielle \"Problemchen\" mit den Tags bekommen, welche es dann notwendig machen werden an einigen Stellen kleine Dinge umzustellen so das es für alle passt.
Unter sys.powie.de setzen wir gerade EN und DE gemischt um. Ich denke ich werde für die einfache Arbeit dort das System so aufbauen das der User die Sprache für sich selbst einstellen kann. So können parallel verschiedene bearbeitet werden /uploads/emoticons/icon_e_smile.gif.4a0acefcb917340d2c82e5239c009e6e.gif\" alt=\":)\" />/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a8707b3f35a569cb4cfe563fc72ef78d.gif\" alt=\":-o\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 17. März 2008, 16:14:12
Man hilft den Menschen nicht, wenn man für sie tut, was Sie selbst tun könnten.Abraham Lincoln
[/quote]
Hallo Thomas,
bitte tu was für mich, was ich nicht selbst tun kann. /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.3167d127940f44558fbf1ccd9b6d60a9.gif\" alt=\";-)\" /> Sage mir, wie ich Schritt für Schritt vorgehen muss, um mit der Übersetzungsarbeit beginnen zu können.
Danke,
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 17. März 2008, 16:39:31
Ich bin zwar nicht Thomas, aber ich denke, ich kann dir auch weiterhelfen.
Gehe wie folgt vor:
1. Registriere dich auf http://sys.powie.de/
2. Schreibe hier rein, was für Sprachen du übersetzen willst.
( 3. Dann öffnet ein Admin oder Mod einen Top-Thread, falls er nicht schon existiert, wo man alle Infos zur Übersetzung verstaut. )
4. Nach der Freischaltung der Sprache kannst du unter http://sys.powie.de/admin/langdb.php die jeweiligen Tags übersetzen.
 
Grüße
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 17. März 2008, 16:46:36
Ich habe den Thread mal als OnTop aktiviert. So dass eventuell ungeklärte Fragen hier gleich gestellt werden können und dass neue Übersetzer gleich eine Anlaufstelle haben.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 17. März 2008, 16:49:57
Danke Kooni.
Ich möchte an der Übersetzung ins Französische mitarbeiten.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 17. März 2008, 16:53:29
Ok, dann erstelle ich dir einen OnTop-Thread, wo dann alles weitere zum Französischen koordiniert werden kann.
Wie und wann der Powie die Sprache freischaltet weiß ich nicht. Du kannst dich ja schonmal etwas mit dem Sprachen-Editor im Backend vertraut machen. /uploads/emoticons/icon_e_smile.gif.4a0acefcb917340d2c82e5239c009e6e.gif\" alt=\":)\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 17. März 2008, 22:17:39
Frage: warum ist das das alles sooooooo kompliziert hier?
Habe den Eindruck der eine (Powie) weiß nicht, was der andere (K00ni) macht!
Bisher habe ich nichts gefunden, was mich irgendetwas in irgendeine Sprache übersetzen lässt.
Schade eigentlich.
 :R:  /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.c059000ae48ff64afa53be0962c021f2.gif\" alt=\":wink:\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 17. März 2008, 22:24:15

Original von Reto Frage: warum ist das das alles sooooooo kompliziert hier?
Habe den Eindruck der eine (Powie) weiß nicht, was der andere (K00ni) macht!
Bisher habe ich nichts gefunden, was mich irgendetwas in irgendeine Sprache übersetzen lässt.
Schade eigentlich.
 :R:  /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.c059000ae48ff64afa53be0962c021f2.gif\" alt=\":wink:\" />
[/quote]
 
du kannst dich jetzt auf sys.powie.de als Admin einloggen, und findest dort direkt einen Spracheditor  /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.c059000ae48ff64afa53be0962c021f2.gif\" alt=\":wink:\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 17. März 2008, 23:03:50
Frage: warum ist das das alles sooooooo kompliziert hier?Habe den Eindruck der eine (Powie) weiß nicht, was der andere (K00ni) macht!
Bisher habe ich nichts gefunden, was mich irgendetwas in irgendeine Sprache übersetzen lässt.
[/quote]
Hmm...  
Für alle Interessierten an Übersetzungsarbeit, die es bisher noch nicht gelesen haben:
1. Account auf http://sys.powie.de erstellen
2. Hier schauen, ob die Sprache, die man bearbeiten will schon bearbeitet wird
2.1. Wenn ja, dann einfach mit dem jeweiligen Übersetzer kurzschließen
2.2. Wenn nein, dann einfach diese hier posten.
[/quote]

1. Registriere dich auf http://sys.powie.de/2. Schreibe hier rein, was für Sprachen du übersetzen willst.
( 3. Dann öffnet ein Admin oder Mod einen Top-Thread, falls er nicht schon existiert, wo man alle Infos zur Übersetzung verstaut. )
4. Nach der Freischaltung der Sprache kannst du unter http://sys.powie.de/admin/langdb.php die jeweiligen Tags übersetzen.
[/quote]
... reicht das? Ich weiß, dass du im sys.powie.de den Adminstatus in für deinen Account hast, weshalb du den Sprachen-Editor erreichen kannst. Nochmal alles in Ruhe lesen, vielleicht passts dann.
 
Grüße
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 17. März 2008, 23:20:07

Original von k00ni
Frage: warum ist das das alles sooooooo kompliziert hier?Habe den Eindruck der eine (Powie) weiß nicht, was der andere (K00ni) macht!
Bisher habe ich nichts gefunden, was mich irgendetwas in irgendeine Sprache übersetzen lässt.
[/quote]
Hmm...  
Für alle Interessierten an Übersetzungsarbeit, die es bisher noch nicht gelesen haben:
1. Account auf http://sys.powie.de erstellen
2. Hier schauen, ob die Sprache, die man bearbeiten will schon bearbeitet wird
2.1. Wenn ja, dann einfach mit dem jeweiligen Übersetzer kurzschließen
2.2. Wenn nein, dann einfach diese hier posten.
[/quote]

1. Registriere dich auf http://sys.powie.de/2. Schreibe hier rein, was für Sprachen du übersetzen willst.
( 3. Dann öffnet ein Admin oder Mod einen Top-Thread, falls er nicht schon existiert, wo man alle Infos zur Übersetzung verstaut. )
4. Nach der Freischaltung der Sprache kannst du unter http://sys.powie.de/admin/langdb.php die jeweiligen Tags übersetzen.
[/quote]
... reicht das? Ich weiß, dass du im sys.powie.de den Adminstatus in für deinen Account hast, weshalb du den Sprachen-Editor erreichen kannst. Nochmal alles in Ruhe lesen, vielleicht passts dann.
 
Grüße
[/quote]
Ich formuliere es mal einfach:
Bis heute abend hatte ich KEINEN Admin-Status.
Oder anders ausgedrückt:
Meine Kritik war berechtigt.
Es scheint, hier gibts zwei Leute, von denen der eine nicht weiß, was der andere tut.
Meine Frage, bevor ich hier aktiv werde lautet:
Wer ist wofür zuständig?
Ich bin präzises Arbeiten gewohnt mit eindeutigen Zuständigkeiten.
Ich muss nichts, kann vieles.
 
 

Aber nur wenn ich will, bzw. wenn ich weiß, woran ich bin.
 
 
 [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 17. März 2008, 23:35:50
Es scheint, hier gibts zwei Leute, von denen der eine nicht weiß, was der andere tut.[/quote]
Hmm, find ich nicht. Wir, Powie und ich, haben bereits mehrfach beschrieben wies läuft. Sind die Ausführungen nicht vollständig oder zu schlecht geschrieben? Was für Informationen fehlen dir noch?
Wer ist wofür zuständig?Ich bin präzises Arbeiten gewohnt mit eindeutigen Zuständigkeiten.
[/quote]
Zur Zeit siehts so aus, dass Powie skriptet und organisiert. Ich unterstütze ihn hier in der Organisation (schalte ggf. Leute frei etc.). Man kann aber nur helfen, wenn man weiß wo\'s brennt. Zudem sollte man schon lesen, was die Vorgänger schreiben.
Ich muss nichts, kann vieles.
Aber nur wenn ich will, bzw. wenn ich weiß, woran ich bin.
[/quote]
- Account besteht? Soweit ich sehe ja.
- Adminstatus für den Zugriff auf die Sprach-Datenbank? Sollte auch möglich sein.
Du solltest nun sagen, wo\'s noch hapert.
Meine Kritik war berechtigt.Es scheint, hier gibts zwei Leute, von denen der eine nicht weiß, was der andere tut.
[/quote]
Ja, dagegen hat niemand etwas. Das hier ist eine lockere Runde von Entwicklern und Usern; es kann schonmal vorkommen, dass es da manchmal vielleicht für den Außenstehenden etwas unkoordiniert zu geht.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 18. März 2008, 07:06:23
Ja, Reto, das stimmt so, du hattest bis zum Zeitpunkt als ich es geschrieben habe keinen Admin Zugriff.
Ist aber auch nicht weiter schlimm, ich gebe solche Dinge nicht einfach pauschal her, sondern warte da schon auf die \"Anforderung\". Zudem ist es für mich nicht die 1. Form der Kommunikation bei diesen Dingen das über das Forum hier zu tun, ist teilweise viel zu langwierig. Deshalb findest du hier auch kaum Kommunikation zwischen K00ni und mir, denn wir verstehen uns entweder ohne Worte (ist mir manchmal unheimlich), oder wir tippern die Dinge schnell und direkt im MSN. That\'s it!
BTT: Was möchtest du übersetzen?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 18. März 2008, 13:40:25

Original von Powie
BTT: Was möchtest du übersetzen?
[/quote]
Zum Anfang Englisch, wenn es noch frei ist.  [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]  /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.c059000ae48ff64afa53be0962c021f2.gif\" alt=\":wink:\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 18. März 2008, 13:47:09
Carsten ist bereits mit EN sehr weit , es sind aber sicher auch da noch eine Menge Tags offen.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 18. März 2008, 13:51:09
Habe dazu mal einen OnTop-Thread aufgemacht.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 19. März 2008, 15:03:18
Kann man da irgendwo die Sprache einstellen, welche beim Betreten angezeigt wird? Heute sehe ich fast alles in Französisch! :gaga:
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 19. März 2008, 15:08:35
ja hier
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 19. März 2008, 15:12:24
Vielleicht sollte ein Sprachwechsler eingebaut werden, dass man sich hier nicht immer mit der Sprache in die Quere kommt. So hat jeder seine Sprache, kann übersetzen ohne die anderen zu \"stören\".
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 19. März 2008, 15:16:50
Danke an Nico. /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.c059000ae48ff64afa53be0962c021f2.gif\" alt=\":wink:\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 19. März 2008, 15:20:59
Ja das mit dem Wechsler bereite ich vor! So kann dann jeder für sich /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.3167d127940f44558fbf1ccd9b6d60a9.gif\" alt=\";-)\" /> ....
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 20. März 2008, 14:57:42
Die DE Übersetzung wird jetzt bei leeren Tags mit angezeigt, insofern sie verfügbar ist!
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 20. März 2008, 20:50:56
Frage: Wenn da zwei Leute oder mehr in die selbe Sprache übersetzen und nicht einer Meinung sind, wie wird dann verfahren?
Treffen sich die jeweiligen Übersetzer irgendwie, irgendwo um solche Fragen zu klären?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 20. März 2008, 21:02:13
Ich glaube, Retos Frage ist berechtigt.
Wäre es nicht möglich, den jeweiligen Übersetzer bei jedem Tag mit anzugeben, damit man ihn kontaktieren kann, um eventuelle Meinungsunterschiede zu besprechen?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 20. März 2008, 21:15:46
Bei jedem Tag? Man könnte es automatisieren, in dem zu jedem Tag die ID des Übersetzers eingetragen würde, aber das wären sinnlose Datenaufkommen.  
Ich würde vorschlagen, dass man solche Probleme dann in dem jeweiligen \"Übersetzer\"-Thread klärt, oder?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 20. März 2008, 21:46:40
Man könnte es ja mal versuchen Sinnlos wäre es bestimmt nicht.
Wäre das wirklich so aufwändig, den Namen des jeweils letzten Übersetzers eines Threads mit in die DB abzulegen?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 21. März 2008, 09:13:58
Ist kein Problem, bauen wir ein!
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 21. März 2008, 11:50:14
Wichtig ist auch zu wissen wenn ihr der Meinung seid das ein Tag an eienr Stelle falsch steht, oder besser durch einen eigenen ersetzt werden sollte. Ich kann mir vorstellen das sich das System nicht direkt von DE / EN auf andere Sprachen übertragen lässt.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 21. März 2008, 11:54:08
Manchmal ist es wichtig auf Groß- oder Kleinschreibung zu achten, je nach Kontext!
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: imara am 21. März 2008, 23:14:05
Jo, da kommen wir zwar jetzt ein wenig vom Thema ab, aber das mit der Gross-/Kleinschreibung habe ich mir auch schon gedacht. Vor allem im Englischen wird ja eh fast alles klein geschrieben wenn es nicht am Anfang des Satzes steht.
Ansonsten wäre ich auch der Meinung einfach im entsprechenden Forum-thread Interpretationsfragen der Übersetzungen anzusprechen. Da die Tags ja immer an der gleichen Stelle angezeigt werden, sollte man sich dort ja auf eine Lösung einigen können die für Alle akzeptable sein sollte.
Allerdings muss ich auch sagen, dass ich mal versuchsweise fremd gegangen bin und auf einer Site Joomla ausprobiert habe. Hier gibt es als Sprachen für Deutsch eine \"Sie\" Version und eine \"Du\" Version. Aus solchen Anwendungsgebieten kann natürlich auch ein Übersetzungskonflikt entstehen. Dies gibt es ja nicht nur im Deutschen, aber da denke ich, sollte man als zweiten Schritt zwei Varianten der Sprache anbieten.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 22. März 2008, 09:29:27
Nette Fehler entdeckt: Der Begriff Tag mit der Bedeutung von Auszeichnung eines Datenbestandes mit zusätzlichen Informationen wurde jeweils mit Tag (Gegenteil von Nacht) übersetzt!!  [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Da sollten die Begriffe bzw. die Variablen wohl eindeutiger gekennzeichnet werden.   /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.c059000ae48ff64afa53be0962c021f2.gif\" alt=\":wink:\" />
 
 
 
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 22. März 2008, 09:50:09

Original von Reto Nette Fehler entdeckt: Der Begriff Tag mit der Bedeutung von Auszeichnung eines Datenbestandes mit zusätzlichen Informationen wurde jeweils mit Tag (Gegenteil von Nacht) übersetzt!!  [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Da sollten die Begriffe bzw. die Variablen wohl eindeutiger gekennzeichnet werden.   /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.c059000ae48ff64afa53be0962c021f2.gif\" alt=\":wink:\" />
[/quote]
Wo? Da habe ich dann den Tag falsch
Falsch: PLtag
Richtig: PLday  [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 22. März 2008, 10:09:59
Gehe auf sys.powie.de,  schalte auf Englisch und dann schau dir mal die Überschriften an bei der Übersetzerseite.. [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 22. März 2008, 10:16:01
-> Delete template compile cache  /uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a8707b3f35a569cb4cfe563fc72ef78d.gif\" alt=\":-o\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 22. März 2008, 10:32:16

Original von Powie -> Delete template compile cache  /uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a8707b3f35a569cb4cfe563fc72ef78d.gif\" alt=\":-o\" />
[/quote]
Ich habe ja auch die Übersetzungen dieses Tags korrigiert gehabt. /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.3167d127940f44558fbf1ccd9b6d60a9.gif\" alt=\";-)\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 22. März 2008, 10:49:26
Aber das fetzt schon.
XMLs:
http://sys.powie.de/media/langdb.de.xml
http://sys.powie.de/media/langdb.en.xml
http://sys.powie.de/media/langdb.fr.xml
 [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 22. März 2008, 11:36:21
Es fehlen nur noch wenige Tags in Französisch, wenn ich das richtig sehe. Welche Sprache kommt als nächste? [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 22. März 2008, 11:39:30
Welche Sprachen \"können\" denn noch Leute?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 22. März 2008, 12:52:22
Es fehlen nur noch wenige Tags in Französisch, wenn ich das richtig sehe. [/quote]
Mir scheint, da fehlt noch Einiges. Es gibt viele Tags auf D und E, für die \"noch\" kein Raum für die FR-Übersetzung frei gegeben ist. Wie kann das sein?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 22. März 2008, 12:56:11
Die Tags , auch in französisch, gelangen erst in die Datenbank, wenn die Templates zum ersten mal nach französisch übersetzt werden und tags in der DB fehlen. Das passiert, indem nan einfach mal im System rumklickt. Am besten ein Modul \"benutzen\" und damit rumspielen, dann landen die benötigten Tags automatisch in der DB.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 22. März 2008, 13:32:55

Original von Powie Die Tags , auch in französisch, gelangen erst in die Datenbank, wenn die Templates zum ersten mal nach französisch übersetzt werden und tags in der DB fehlen. Das passiert, indem nan einfach mal im System rumklickt. Am besten ein Modul \"benutzen\" und damit rumspielen, dann landen die benötigten Tags automatisch in der DB.
[/quote]
Das muss einem ja mal gesagt werden. [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 22. März 2008, 14:23:39
Ich habe mal einen FAQ-Thread aufgemacht, wo derartige Fragen geklärt werden. /uploads/emoticons/icon_e_smile.gif.4a0acefcb917340d2c82e5239c009e6e.gif\" alt=\":)\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 15. April 2008, 18:52:07
Was passiert denn nun mit den bereits übersetzten Sprachversionen? Wie geht\'s weiter ? Wann wird die 3-Sprach-Version hier laufen? Wie stellt man dann die Sprachen um? Wird sich die PSYS-Sprachversion nach der Browsersprache des jeweiligen Users richten?
Ich habe soviele Fragen, auf die ich keine Antwort weiß ...  /uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a8707b3f35a569cb4cfe563fc72ef78d.gif\" alt=\":-o\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 15. April 2008, 19:06:08
Was passiert denn nun mit den bereits übersetzten Sprachversionen?[/quote]
Die sind vorab so eingebunden, aber noch nicht vollständig.
Wie geht\'s weiter ?[/quote]
Ich habe aktuell keine weiteren Übersetzer für andere Sprachen, hier ist erstmal Ende.
Wann wird die 3-Sprach-Version hier laufen?[/quote]
Diese läuft hier bereits.
Wie stellt man dann die Sprachen um?[/quote]
Aktuell ist dies nur im Adminbereich möglich.
Wird sich die PSYS-Sprachversion nach der Browsersprache des jeweiligen Users richten?[/quote]
Wäre machbar, aber ist es auch gewollt?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: am 15. April 2008, 22:40:51
Ich würde es begrüßen, wenn die Besucher der Seite(n) dies auswählen könnten.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 16. April 2008, 14:31:24
Zitat: Wird sich die PSYS-Sprachversion nach der Browsersprache des jeweiligen Users richten?
Wäre machbar, aber ist es auch gewollt? [/quote] [/quote]
Warum sollte es nicht gewollt sein? Ich habe es bei meinen mehrsprachigen Seiten, die auf D, F und E vorliegen, folgendermaßen eingrichtet: Wer D, E oder F als Browsersprache eingestellt hat, bekommt auch automatisch die jeweils entsprechende Sprache der Web Seite dargestellt. Wer andere Sprachen eingestellt hat, bekommt meine Seiten auf E zu sehen.
Ich würde es begrüßen, wenn die Besucher der Seite(n) dies auswählen könnten. [/quote]
Das Eine schließt das Andere ja nicht aus. Automatisches Einstellen nach Browsersprache und die Möglichkeit, selbst die Sprache zu wechseln.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: imara am 18. April 2008, 21:25:15

Original von Powie Welche Sprachen \"können\" denn noch Leute?
[/quote]
Ich bräuchte als nächstes Ungarisch. Ist hier jemand der sich freiwillig meldet?  [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: coala am 04. Juni 2008, 22:16:42

Original von k00ni Also wenn ihr übersetzen wollt, dann bitte tragt euch hier mit den Sprachen ein.
[/quote]
Hallo bin wieder da  /uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a8707b3f35a569cb4cfe563fc72ef78d.gif\" alt=\":-o\" />
Falls Interesse gibt, bitte um slowakische Sprache einschalten
Registrierung bei sys.powie.de durchgeführt  /uploads/emoticons/icon_e_wink.gif.c059000ae48ff64afa53be0962c021f2.gif\" alt=\":wink:\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 13. August 2008, 08:19:28
du kannst dich jetzt auf sys.powie.de als Admin einloggen, und findest dort direkt einen Spracheditor  [/quote]
Sorry, Thomas, aber die Domain sys.powie.de ist seit Wochen gesperrt.  /uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a8707b3f35a569cb4cfe563fc72ef78d.gif\" alt=\":-o\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: nico am 10. September 2008, 11:57:30
Sorry, Thomas, aber die Domain sys.powie.de ist seit Wochen gesperrt.  [/quote]
Immer noch ...
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 11. August 2009, 16:24:53
@Neue Sprache: Soweit es meine Zeit zulässt übersetze ich ins Russische.
@Nico: Domain geht wieder.
@Coala: Steht das Angebot mit Slowakisch noch?
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: coala am 11. August 2009, 19:16:54

Original von k00ni @Coala: Steht das Angebot mit Slowakisch noch?
[/quote]
natürlich falls Interesse sind kein Problem
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 11. August 2009, 19:45:53
Cool. /uploads/emoticons/icon_e_biggrin.gif.1a84f5257b36e14b36d04985314f877f.gif\" alt=\":-D\" /> Na dann hoff ich mal auf den Powie, das er den Weg ebnet, ... auf sys.powie.de.
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 12. August 2009, 05:59:40
Das Testsystem wartet drauf /uploads/emoticons/icon_e_smile.gif.4a0acefcb917340d2c82e5239c009e6e.gif\" alt=\":)\" />
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: k00ni am 12. August 2009, 11:35:09
@Coala: Habe einen neuen OnTop-Thread namens \"Übersetzungs ins Slowakische\" erstellt, falls Fragen aufkommen. $Party = On!
 
Grüße
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: coala am 12. August 2009, 21:53:42

Original von Powie Das Testsystem wartet drauf /uploads/emoticons/icon_e_smile.gif.4a0acefcb917340d2c82e5239c009e6e.gif\" alt=\":)\" />
[/quote]
Zugriffsrecte verweigert kann ich nichts machen ???
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 13. August 2009, 06:51:57
funzt nun!
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: coala am 14. August 2009, 00:09:58
ja einbeschränkt ich kann die Language Datei nicht downloaden
also ich muss mich immer irgendwo durchklicken da mir dann die leere Language Texte zum ausfüllen angezeigt vorkommen  [/uploads/emoticons/icon_e_surprised.gif.a005678239f11b45b64b526b2c82e9a1.gif\" alt=\":o\" />]
Titel: Koordinierung der Ãœbersetzungen
Beitrag von: Powie am 14. August 2009, 06:19:42
Jepp so ist es gedacht!